Actividad 1. Viajando con Agnès Agboton

Actividad 1. Viajando con Agnès Agboton

Actividad 1. Viajando con Agnès Agboton 318 238 Leolenguas Universidad de Oviedo

ACTIVIDAD 1.

Viajando con Agnès Agboton
Autor: Vicente E. Montes Nogales

INTRODUCCIÓN

Mediante esta actividad, el docente introduce al alumno en las literaturas africanas producidas en español. Aludirá a los motivos que conducen a algunos autores del continente vecino a escribir en esta lengua (la colonización, la inmigración o una elección personal, que nunca es vana ni fruto de la improvisación)[1] y precisará el nombre de las antiguas colonias españolas. Se denominaba África española a los territorios africanos que se hallaban bajo soberanía o protectorado español y que estaba formada por las zonas del Rif, Cabo Juby, Sáhara Español (actual Sahara Occidental) y Guinea Española (actual Guinea Ecuatorial)[2].

 

¹Se recomienda la lectura de Literaturas hispanoafricanas: realidades y contex­tos, Ed. Inmaculada Díaz Narbona, Madrid, Verbum, 2015.
²Suárez Blanco, S. (1997). “Las colonias españolas en África durante el primer franquismo (1939-1959). Algunas reflexiones”. Espacio, tiempo y forma, 10, 315-331.

EXPRESIÓN ORAL

  • Responda a las siguientes preguntas:

    • ¿Sabe que hay autores africanos que escriben en español? ¿Por qué cree que han elegido esta lengua para componer libros?
    • ¿Podría indicar el nombre de alguna de las antiguas colonias españolas en África?

    PRODUCCIÓN LECTORA, COMPRENSIÓN ESCRITA Y EXPRESIÓN ORAL

    Se propone la lectura de una breve biografía de Agnès Agboton que encontrará a continuación, cuya dificultad no es superior a un nivel A2. Los tiempos verbales empleados son el presente del indicativo, el pretérito perfecto compuesto y el pretérito perfecto simple del modo indicativo. El léxico es sencillo y no presenta dificultades.

    Agnès Agboton: el encuentro de la oralidad con la escritura

    Agnès Agboton nació en 1960 en Porto Novo (Benín), año en el que su país conoce la independencia. Realizó estudios de Filología Hispánica en Barcelona y es autora de recopilaciones de cuentos africanos, como Contesd’arreu del món (1996); Na Mitón. La mujer en los cuentos y leyendas africanos (2004); Abenyonhú (2004); EtéUtú (cuentos de tradición oral. De por qué en África las cosas son lo que son (2009) y ZemiKede. Eros en las narraciones africanas de tradición oral (2011). Ha publicado también libros de cocina La cuina africana (1989), África des delsfogons (2001) y Las cocinas del mundo (2002). La poesía también ha encontrado su lugar en la producción literaria de esta autora, como prueban Canciones del poblado y del exilio (2006) y Voz de las dos orillas (2009). Agnès Agboton es asimismo autora de un relato autobiográfico, Más allá del mar de arena (2005), en el que los relatos orales cobran gran protagonismo. En la actualidad, combina la escritura, con sus estudios sobre la oralidad africana y las sesiones narrativas, informando con generosidad acerca de la cultura beninesa a todos aquellos que desean conocerla.

    Tras la lectura de esta biografía, responda oralmente a estas preguntas. Emplee los tiempos verbales del pasado y el presente del indicativo, así como el léxico del texto.

    • ¿En qué lenguas escribe Agnès Agboton?
    • ¿Qué tipos de obras ha publicado? ¿Qué géneros?
    • ¿A qué se dedica Agnès en la actualidad?

  • COMPRENSIÓN ORAL

    Escuche la siguiente grabación. Se trata de un audio de 21 minutos de duración, una entrevista realizada a Agnès Agboton, en la que la autora cuenta cómo llegó a España y expresa algunas de sus dificultades para dar a conocer la realidad africana. Proponemos para esta actividad de comprensión oral un ejercicio que incluye la escucha de los primeros cinco minutos del documento audiovisual. Pulse sobre https://www.youtube.com/watch?v=C7rqK3BbhOw

    • ¿Cuál era el destino soñado por Agnès?
    • ¿Por qué cambió de opinión en Costa de Marfil?
    • ¿De qué región de España era uno de los profesores que conoció en Costa de Marfil?
    • ¿Cómo comenzó a aprender español?
    • ¿Qué fue la escritura para Agnès?
    • ¿Cuál es la dificultad que presenta darse a conocer en una cultura diferente?
    • ¿Por qué comenzó a escribir?
    • ¿Cuál fue su primera obra escrita?

    COMPRENSIÓN ESCRITA

    Una vez que ha escuchado a Agnès Agboton, le invitamos a leer este párrafo que pertenece a una entrevista que nos ha concedido. Podrá conocer algunos elementos fundamentales de los cuentos africanos:

    El relato comienza con una fórmula introductora y puede finalizar con una moraleja. Muchos de ellos incluyen canciones, que contribuyen en ocasiones a que la acción avance, forman parte de la historia narrada o a veces son de gran utilidad para recordar ―tanto al narrador como al público― el argumento del cuento. De ningún modo puede concebirse la canción como un complemento. Diría, incluso, que las canciones permanecen en el subconsciente. Algunas son una sinopsis del cuento o una sinopsis poética de la moraleja. En un momento dado, los cuentos pueden ayudarnos a resolver un problema emocional. Hacen muchos guiños al público, pero este ha de saber escucharlos. ¿Sabes? No son solo una distracción. ¡Son mucho más que eso!

    EXPRESIÓN ORAL

    • ¿Cuáles son las fórmulas que dan inicio y concluyen los cuentos de su cultura?
    • ¿Qué asuntos abordan los cuentos?
    • ¿Cuáles son los personajes más frecuentes en los cuentos?
    • ¿Contienen moraleja?
  • COMPRENSIÓN ESCRITA Y EXPRESIÓN ORAL

    Lea atentamente el siguiente fragmento del cuento “Historias de cola”:

    Las lenguas, todas, tienen extraños caprichos, tienen palabras que son fáciles de comprender, que están en cierto modo justificadas porque proceden de otras lenguas que las han inspirado o porque se refieren a características de las cosas que nombran. En el gungbé, la lengua que habla mi pueblo, llamamos clo-cló a la gallina y nadie, sin duda, se preguntará por qué. También en catalán se llama be al cordero y, en castellano, las vacas mugen, vamos que muuugen. Pero hay otras, en cambio, que parecen sorprendentes; por más que le doy vueltas y vueltas en mi cabeza, por ejemplo, no puede entender por qué llamamos anungblin a anungblin, esa palabra que nombra a un mono, quiere decir también “lo que produce éxtasis”, “lo que hace desfallecer”… ¡Misterios de la lingüística!
    Pero cierto es que, al cazador de esta historia, la lingüística le importaba un pimiento; su vida estaba hecha de largas andaduras por el bosque y la sabana en busca de las presas que les permitieran subsistir, a él y a la mujer con la que se había casado hacía ya mucho, mucho tiempo.
    (Agboton, Agnès (2011). ZemiKede. Eros en las narraciones africanas de tradición oral. Barcelona: Ed. José J. de Olañeta)

    Responda a estas preguntas:

    a) ¿Qué es un capricho?
    b) ¿Puede mencionar algún capricho?
    c) ¿Qué significa la expresión «dar vueltas en la cabeza»?
    d) ¿Qué significa «importar un pimiento»?
    e) ¿Podemos sustituir pimiento por otro nombre sin que varíe el sentido de la expresión?


    Soluciones:
    Según la RAE, un capricho es una determinación que se toma arbitrariamente, inspirada por un antojo, por humor o por deleite en lo extravagante y original; c) pensar en algo de manera constante; d) Significa que algo no nos importa en absoluto; e) importar un rábano, un pito, un comino…


  • EXPLICACIONES GRAMATICALES

    Una de las principales dudas que surgen a los estudiantes de español es cómo emplear correctamente porque, por qué, porque, por que. Facilitamos la explicación.

    a. porque

    Esta conjunción átona, motivo por el que se escribe sin tilde, puede ser empleada con dos valores:
    Como conjunción causal introduce oraciones subordinadas que expresan causa, de modo que es posible sustituir “porque” por locuciones causales como “puesto que” o “ya que”:
    • Esta noche no ceno porque almorcé demasiado tarde [= ya que almorcé demasiado tarde].
    • Suspendí el examen porque no estudié suficiente [= puesto que no estudié suficiente].
    También es muy frecuente su uso como encabezamiento de las respuestas a las preguntas introducidas por la secuencia “por qué”:
    • —¿Por qué no saliste ayer por la tarde? —Porque estaba cansado.
    Como conjunción final, cuando le sigue un verbo conjugado en el modo subjuntivo, con sentido equivalente a para que:
    • Hice cuanto pude porque tu hermano no llegara tarde [= para que no llegara tarde].

    En este caso, se admite también la grafía en dos palabras, aunque es preferible la escritura en una sola:
    • Hice cuanto pude por que tu hermano no llegara tarde.

    b. por qué

    Es una secuencia compuesta por la preposición “por” y el interrogativo o exclamativo tónico “qué”. Constatamos que se escribe con tilde diacrítica para distinguirla del relativo y de la conjunción “que”. Introduce oraciones interrogativas y exclamativas directas e indirectas:
    • ¿Por qué no nos acompañas?
    • No llego a comprender por qué te enfadas a menudo con tu padre.
    • ¡Por qué pueblos tan pintorescos pasamos!
    A diferencia del sustantivo “porqué”, la secuencia “por qué” no puede ser remplazada por términos como “causa”, “razón” o “motivo”.

    c. porqué

    Se trata de un sustantivo masculino que equivale a “causa”, “razón” o “motivo”, y se escribe con tilde porque es una palabra aguda terminada en vocal. Se emplea frecuentemente precedido de artículo u otro determinante:
    • El ministro explica en el parlamento el porqué de sus acciones [= la razón de sus acciones].
    • Todo tiene su porqué [= su causa o su motivo].
    Al igual que otros sustantivos, tiene plural:
    • Los porqués del alumno no tienen justificación. Suspendió porque no había estudiado.

    d. por que

    Estamos ante una de las siguientes secuencias:
    La combinación de la preposición “por” y el pronombre relativo “que”. A menudo un artículo precede al relativo (el que, la que, los que, las que):
    • Este es el motivo por (el) que no te dije la verdad.
    • Desconozco la razón por (la) que no acudió a la cita.
    La combinación de la preposición “por” y la conjunción subordinante “que”. Esta secuencia surge cuando un sustantivo, adjetivo o verbo rige un complemento introducido por la preposición “por” y que va seguida de una oración subordinada introducida por la conjunción “que”:
    • Los alumnos votaron por que no se secundase la huelga.
    • Nos manifestó su nerviosismo por que no aprobase la oposición.

    EXPRESIÓN ESCRITA

    Para poner en práctica sus conocimientos gramaticales, complete la siguiente entrevista de trabajo con porque, por qué, por que o porqué.

    ─El motivo ……………………lo hemos convocado es hacerle una entrevista de trabajo. (1)

    ─¿…………………….le interesa a usted este puesto de trabajo? (2)

    ─Me interesa este puesto…………………… está muy bien pagado. (3)

    ─¿No me puede dar un ……………….. más convincente? (4)

    ─¿…………………… tendría que darle otro motivo? (5)

    ─Pues no sé, …………………….me gustaría conocer otras razones. (6)

    ─No entiendo muy bien el ……………………..de su sorpresa, pero no tengo inconveniente de darle otras razones…………………no soy parco en palabras: he oído excelentes comentarios acerca del ambiente laboral en esta empresa.(7) (8)

    ─¿……………………….no me dice usted dos de sus principales virtudes? (9)

    ─De acuerdo, ¡………………….no! En primer lugar, pongo mucho interés …………………………los proyectos salgan adelante; en segundo lugar, soy una persona muy perfeccionista. (10) (11)

    ─¡Excelentes cualidades! ¿……………………..no me acompaña usted al despacho del director? De este modo, podría presentárselo. (12)

    Soluciones: (1) por (el) que; (2) por qué; (3) porque; (4) porqué; (5) por qué; (6) porque; (7) porqué; (8) porque; (9) por qué; (10) por qué; (11) por que; (12) por qué.

  • LÉXICO

    Mediante esta actividad pretendemos insistir en el léxico, evitando el uso de anglicismos y recuperando voces que existen en español para designar las realidades a las que aluden.
    El narrador asegura que algunas lenguas se inspiran en otras para crear léxico. ¿Puede sustituir estos anglicismos por léxico propio de la lengua española?

    1. No me gusta la fast-food, prefiero comer en un restaurante tradicional
    2. He pasado las vacaciones en un resort de lujo.
    3. Voy a realizar un máster en management.
    4. Pásame tu Pen Drive y te guardo el documento.
    5. Existen billetes low-cost que te permiten volar a Dakar por poco dinero.
    6. En algunas estaciones de servicio cercanas a la autopista, ya no tienen empleados y no ofrecen más que self-service.
    7. Le ruego que me envíe el abstract del artículo en cuanto le sea posible.
    8. Se lo haré llegar mediante un e-mail.
    9. Recuerde que ha de prestar atención al copyright.
    10. ¿Ha obtenido usted feedback de sus clientes?
    11. No me gustan los jeans negros.
    12. Te envío el link para que puedas leer el artículo.


    Soluciones: (1) comida para llevar; (2) complejo hotelero; (3) dirección de empresas; (4) lápiz de memoria; (5) de bajo coste; (6) auto-servicio; (7) resumen; (8) correo electrónico; (9) los derechos de autor; (10) comentarios o impresiones; (11) pantalones vaqueros; (12) enlace.


  • COMPRENSIÓN ORAL

    Vea el siguiente vídeo si desea conocer la campaña que emprendió la Real Academia de la Lengua (RAE) contra los anglicismos. Se trata de un documento audiovisual humorístico. Pulse sobre el siguiente enlace: https://www.youtube.com/watch?v=jEhNCVnBioQ

    Responda a las siguientes preguntas:

    a) ¿A qué huele el perfume?
    b) Como son las palabras
    c) Complete la frase: Suena muy bien, pero ……………..
    d) Suena muy bien, pero ……………….
    e) ¿Qué opinas del vídeo? ¿Cuál es su originalidad?


    Soluciones: a) a cerdo; b) oscuras; c) huele muy mal; d) se ve muy mal.


  • Lea con atención el siguiente fragmento del mismo cuento de Agnès Agboton:

    A vosotros, que no sois expertos en animales de la selva africana, eso no os dirá gran cosa, pero el cazador supo enseguida que su esposa estaba deseando comerse la cola del mono que antes he mencionado. ¡Qué caprichos tienen a veces las mujeres encinta!
    Pero, en realidad, la esposa estaba transmitiendo a su marido un sibilino mensaje. ¿Lo habéis comprendido ya, o también para vosotros resulta demasiado oscuro?, porque a pesar de lo que la mujer estaba diciéndole, a pesar de las miradas que le dirigía, el cazador no se daba cuenta en absoluto de los deseos, o de los reproches de su esposa. Tal vez estuviera demasiado ocupado preparando la liana de su arco o poniendo un poco de veneno en las puntas que el herrero había preparado para que pudiera hacer sus flechas.
    Impaciente por partir, pues es bien sabido que el amanecer es el mejor momento para la caza, el hombre quedó muy asombrado ante la petición de su esposa. ¿Para qué querría la cola de ese mono?, las mujeres son realmente muy extrañas, son incompresibles ―pensó como suelen hacerlo todos los hombres― y atribuyó aquel antojo al estado de su esposa. (Agboton, Agnès (2011). ZemiKede. Eros en las narraciones africanas de tradición oral. Barcelona: Ed. José J. de Olañeta)

    Responda a estas preguntas:

    a) ¿Qué significa estar encinta?
    b) ¿Qué significa sibilino?
    c) ¿A qué animales pretendía dar caza el animal?
    d) ¿De qué manera se dirige el narrador al lector?
    e) ¿De qué modo se comunica el personaje femenino con su marido?
    f) ¿Cuál puede ser el sibilino mensaje?
    g) ¿Por qué el amanecer es el mejor momento para cazar?

    Soluciones: a) Estar embarazada; b) misterioso u oscuro; c) a los monos; d) por ejemplo, mediante algunos pronombres y (“A vosotros”, “eso no os dirá”) y preguntas; e) mediante lenguaje verbal y corporal.

  • EXPRESIÓN ORAL

    Debate para poner en práctica las destrezas orales de los alumnos y motivar la reflexión acerca de los estereotipos de género. Intercambie opiniones sobre los caprichos de las mujeres embarazadas.

    • ¿Se trata de un estereotipo?
    • ¿Cuáles son algunos de los antojos más conocidos?
    • Si los hombres se quedasen embarazados, ¿qué antojos se les asignaría popularmente?
    • Indique si los siguientes estereotipos se asocian más a hombres o a mujeres:
    a) Son sensibles y emocionales
    b) Son dependientes, les cuenta tomar decisiones
    c) Reprimen sus sentimientos
    d) No pueden hacer dos cosas a la vez
    e) Prestan excesiva atención a su aspecto físico
    f) Se les da bien la mecánica
    g) Cuando se reúnen en el trabajo, les cuesta ir al grano del asunto que se debe tratar
    h) No se les puede confiar un secreto
    i) Dan prueba frecuentemente de competitividad
    j) Consiguen lo que quieren mediante subterfugios
    k) Les suelen gustar las películas de acción
    l) No conducen bien
    m) Suelen tomar la iniciativa cuando desean conocer a una persona del sexo opuesto
    n) No se le da bien dirigir un equipo de trabajo formado por personas de su mismo sexo
    o) Muestran más fortaleza ante la enfermedad

  • En la Biblioteca africana virtual Miguel de Cervantes hallará textos, vídeos y entrevistas realizadas a autores africanos que publican en español. Pulse sobre el siguiente enlace:
    http://www.cervantesvirtual.com/portales/biblioteca_africana/

    Entrevista realizada a Agnès Agboton. Pulse sobre Entrevista Agnès Agboton en el siguiente enlace: http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/51691

Proyecto de investigación de la Universidad de Oviedo (2019/00026009)
“Educación literaria: textos en lenguas extranjeras para fines específicos”

Proyecto de innovación docente de la Universidad de
Oviedo(CPINN-19-A-025- 2019):
“Tareas colaborativas en torno a textos literarios en lenguas extranjeras para fines específicos: opinar y argumentar”

Política de Privacidad | Aviso Legal | Política de Cookies
Diseño Web: Prisma ID

Privacy Preferences

When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in the form of cookies. Here you can change your Privacy preferences. It is worth noting that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we are able to offer.

Click to enable/disable Google Analytics tracking code.
Click to enable/disable Google Fonts.
Click to enable/disable Google Maps.
Click to enable/disable video embeds.
Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies.